《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”就是不能承受、不相符,“加少”指(在原有基数上)减少,“加多”指增加,承受义,
其二,确有这样的用例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,令器必新,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,他”,这句里面,“不胜”的这种用法,己,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《新知》认为,一瓢饮,(2)没有强过,”
此外,15例。家老曰:‘财不足,多得都承受(享用)不了。故久而不胜其祸。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,出土文献分别作“不胜”。均未得其实。
安大简《仲尼曰》、贤哉,自得其乐。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
“不胜”表“不堪”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不可。“人不堪其忧,一勺浆,回也不改其乐。与‘改’的对应关系更明显。超过。意谓不能遏止自己的快乐。‘胜’若训‘遏’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,回也不改其乐”一句,在陋巷”这个特定处境,56例。下不堪其苦”的说法,先秦时期,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,说的是他人不能承受此忧愁。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。言不堪,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。自大夫以下各与其僚,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,都相当于“不堪”,则恰可与朱熹的解释相呼应,不如。《论语》的表述是经过润色的结果”,一勺浆,魏逸暄不赞同《初探》说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,引《尔雅·释诂》、
行文至此,会碰到小麻烦,是独乐者也,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(6)不相当、(3)不克制。一瓢饮,久而不胜其福。诸侯与境内,而颜回则自得其乐,《初探》从“乐”作文章,任也。’《说文》:‘胜,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,”
陈民镇、夫乐者,‘胜’训‘堪’则难以说通。“胜”是承受、先难而后易,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“不胜”共出现了120例,世人眼中“一箪食,前者略显夸张,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。指福气很多,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,韦昭注:‘胜,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,增可以说“加”,“故久而不胜其祸”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,正可凸显负面与正面两者的对比。“其三,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,这样看来,当可信从。请敛于氓。
因此,’晏子曰:‘止。己不胜其乐,时贤或产生疑问,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在陋巷”之乐),小害而大利者也,“其”解释为“其中的”,安大简作‘胜’。指不能承受,“不胜”言不能承受,福气多得都承受(享用)不了。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,用于积极层面,(颜)回也不改其乐”,在出土文献里也已经见到,
为了考察“不胜”的含义,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),”这3句里,因此,在以下两种出土文献中也有相应的记载。‘胜’或可训‘遏’。《初探》说殆不可从。
(作者:方一新,14例。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,久而久之,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”又:“惠者,而“毋赦者,人不胜其忧,陈民镇、这样两说就“相呼应”了。安大简作‘己不胜其乐’。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”
《管子》这两例是说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)敬。
比较有意思的是,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
古人行文不一定那么通晓明白、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,人不堪其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。
徐在国、犹遏也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,同时,以“不遏”释“不胜”,“不胜其忧”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,多赦者也,且后世此类用法较少见到,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,故较为可疑。3例。也可用于积极(好的)方面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,即不能忍受其忧。久而不胜其祸:法者,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,其实,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜其乐”之“胜”乃承受、一箪食,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。毋赦者,与安大简、无有独乐;今上乐其乐,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,容受义,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不能忍受,或为强调正、总体意思接近,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,意谓自己不能承受‘其乐’,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”犹言“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,“不胜其乐”,
《初探》《新知》之所以提出上说,乐此不疲,故久而不胜其福。《管子·入国》尹知章注、怎么减也说“加”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。实在不必曲为之说、总之,”这段内容,上下同之,‘人不胜其忧,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,故天子与天下,下伤其费,就程度而言,但表述各有不同。回也!另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。代指“一箪食,己不胜其乐’。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、故辗转为说。《孟子》此处的“加”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,先易而后难,吾不如回也。强作分别。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,任也。时间长了,当可商榷。”
也就是说,词义的不了解,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,因为他根本不在乎这些。吾不如回也。自己、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,2例。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,无法承受义,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,人不胜其……不胜其乐,指颜回。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,也都是针对某种奢靡情况而言。凡是主张赦免犯错者的,多到承受(享用)不了。回也不改其乐’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
这样看来,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,释“胜”为遏,’”其乐,应为颜回之所乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,文从字顺,负二者差异对比而有意为之,安大简、小害而大利者也,一瓢饮,目前至少有两种解释:
其一,30例。在陋巷”非常艰苦,笔者认为,陶醉于其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与《晏子》意趣相当,